mao's profile岁月,流水PhotosBlogLists Tools Help

Blog


    February 27

    愿你感到祥和与平静(音乐)

    慈經 (metta sutra),是南傳佛教中非常著名的經典。傳說佛在世時,有群比丘來在雨季安居之前,前往森林練習禪修。但森林裡的精靈和樹神們為此深感困擾,無法像過去自在地居住在樹上,所以祂們就以種種幻相、音聲與氣味來恫嚇這群比丘。為此,佛陀使教導比丘們無限愛心的修習法──慈心(Metta)。以及慈心觀的方法,讓比丘們能夠返回森林與樹神們和平相處,安心並順利地禪修了。

     以下分享慈經音樂版本是越南音樂家Imee Ooi所編曲

    按此下載音樂

     

    Metta Sutta,是巴利文,意謂著慈愛。持誦慈經,能將慈心傳遞給一切眾生:願他們都能快樂且寧定。持誦慈經能夠撫慰人心、使人喜悅,並且對這個世界有著美妙的療癒—使整個世界都能浸潤在愛的波動中。真切地讓所有眾生得享快樂。讓他們永遠活在寧定與和諧之中。

    以下為歌詞分享

    The Chant of Metta Text 慈經

     

    Aham avero homiMay I be free from enmity and danger

    願我遠離一切敵意與危險

     

    abyapajjho homiMay I be free from mental suffering

    願我遠離一切心理的痛苦

     

    anigha homiMay I be free from physical suffering

    願我遠離一切身體的痛苦

     

    sukhi - attanam pariharamiMay I take care of myself happily

    願我身心皆得安樂

     

    Mama matapitu, acariya ca natimitta caMay my parents, teacher, relatives and friends

    sabrahma - carino cafellow Dhamma farers

    avera hontube free from enmity and danger

    abyapajjha hontube free from mental suffering

    anigha hontube free from physical suffering

    sukhi - attanam pariharantumay they take care of themselves happily

    願我的父母、導師、親人與朋友,

    以及與我共同修習佛法的行者們

    都能遠離一切敵意與危險                  

    遠離心理與身體的一切痛苦

    願他們都能身心安樂

     

    Imasmim arame sabbe yoginoMay all meditators in this compound

    avera hontube free from enmity and danger

    abyapajjha hontube free from mental suffering

    anigha hontube free from physical suffering

    sukhi - attanam pariharantu

    May they take care of themselves happily

    願所有在這個宅院中的修行者們

    都能遠離一切敵意與危險

    遠離一切心理與身理的痛苦

    願他們都能身心安樂

     

    Imasmim arame sabbe bhikkhu / May all monks in this compound

    samanera ca / novice monks

    upasaka - upasikaya ca / laymen and laywomen disciples

    avera hontube free from enmity and danger

    abyapajjha hontube free from mental suffering

    anigha hontube free from physical suffering

    sukhi - attanam pariharantuMay they take care of themselves happily

    願所有在這個宅院中的僧侶、沙彌、優婆塞、優婆夷們,

    都能遠離一切敵意與危險

    遠離一切心理與身理的痛苦

    願他們都能身心安樂

     

    Amhakam catupaccaya - dayakaMay our donors of the four supports: clothing, food, medicine and lodging

    avera hontube free from enmity and danger

    abyapajjha hontube free from mental suffering

    anigha hontube free from physical suffering

    sukhi - attanam pariharantuMay they take care of themselves happily

    願供養我們衣食醫藥與居所的施主們,

    都能遠離一切敵意與危險

    遠離一切心理與身理的痛苦

    願他們都能身心安樂

     

    Amhakam arakkha devataMay our guardian devas

    Ismasmim viharein this monastery

    Ismasmim avasein this dwelling

    Ismasmim aramein this compound

    arakkha devataMay the guardian devas

    avera hontube free from enmity and danger

    abyapajjha hontube free from mental suffering

    anigha hontube free from physical suffering

    sukhi - attanam pariharantumay they take care of themselves happily

    願我們的護法諸天們,在這個道場、住所、宅院裡,

    願護法諸天們都能遠離一切敵意與危險

    遠離一切心理與身理的痛苦

    願他們都能得到身心的安樂

     

     

    Sabbe sattaMay all beings

    sabbe panaall breathing things

    sabbe bhuttaall creatures

    sabbe puggalaall individuals (all beings)

    sabbe attabhava - pariyapannaall personalities (all beings with mind and body)

    sabbe itthoyomay all females

    sabbe purisaall males

    sabbe ariyaall noble ones (saints)

    sabbe anariyaall worldlings (those yet to attain sainthood)

    sabbe devaall devas (deities)

    sabbe manussaall humans

    sabbe vinipatikaall those in the four woeful planes

    avera hontube free from enmity and dangers

    abyapajjha hontube free from mental suffering

    anigha hontube free from physical suffering

    sukhi - attanam pariharantumay they take care of themselves happily

    願一切眾生、一切會呼吸的生命、一切造物、一切個體、一切人、一切男女、聖凡、天人,

    一切處於四種苦痛者,

    都能遠離一切敵意與危險

    遠離一切心理與身理的痛苦

    願他們都能得到身心的安樂

     

     

    Dukkha muccantuMay all being be free from suffering

    Yattha-laddha-sampattito mavigacchantuMay whatever they have gained not be lost

    KammassakaAll beings are owners of their own Kamma

    Purathimaya disayain the eastern direction

    pacchimaya disayain the western direction

    uttara disayain the northern direction

    dakkhinaya disayain the southern direction

    purathimaya anudisayain the southeast direction

    pacchimaya anudisayain the northwest direction

    uttara anudisayain the northeast direction

    dakkhinaya anudisayain the southwest direction

    hetthimaya disayain the direction below

    uparimaya disayain the direction above

    願一切眾生都能離苦

    願他們一切擁有都不喪失

    願一切眾生都是自己業力的主人

    無論是在東南西北四維上下一切處之中

     

     

    Sabbe sattaMay all beings

    sabbe panaall breathing things

    sabbe bhuttaall creatures

    sabbe puggalaall individuals (all beings)

    sabbe attabhava - pariyapannaall personalities (all beings with mind and body)

    sabbe itthoyomay all females

    sabbe purisaall males

    sabbe ariyaall noble ones (saints)

    sabbe anariya(those yet to attain sainthood)

    sabbe devaall devas (deities)

    sabbe manussaall humans

    sabbe vinipatikaall those in the 4 woeful planes

    avera hontube free from enmity and dangers

    abyapajjha hontube free from mental suffering

    anigha hontube free from physical suffering

    sukhi - attanam pariharantumay they take care of themselves happily

    願一切眾生、一切會呼吸的生命、一切造物、一切個體、一切人、一切男女、聖凡、天人,

    一切處於四種苦痛者,

    都能遠離一切敵意與危險

    遠離一切心理與身理的痛苦

    願他們都能得到身心的安樂

     

    Dukkha muccantuMay all beings be free from suffering

    Yattha-laddha-sampattito mavigacchantuMay whatever they have gained not be lost

    KammassakaAll beings are owners of their own kamma

    Uddham yava bhavagga caAs far as the highest plane of existence

    adho yava aviccitoto as far down as the lowest plane

    samanta cakkavalesuin the entire universe

    ye satta pathavicarawhatever beings that move on earth

    abyapajjha nivera camay they are free of mental suffering and enmity

    nidukkha ca nupaddavaand from physical suffering and danger

     

    願一切眾生都能離苦

    願他們一切擁有都不喪失

    願一切眾生都是自己業力的主人

    從最高到最低的存在層次

    在整個宇宙中

    一切陸上的眾生

    都能遠離心理的痛苦與敵意

    遠離身體的痛苦與危險

     

    Uddham yava bhavagga caAs far as the highest plane of existence

    adho yava aviccitoto as far down as the lowest plane

    samanta cakkavalesuin the entire universe

    ye satta udakecarawhatever beings that move on water

    abyapajjha nivera camay they are free of mental suffering and enmity

    nidukkha ca nupaddavaand from physical suffering and danger

    從最高到最低的存在層次

    在整個宇宙中

    一切水中的眾生

    都能遠離心理的痛苦與敵意

    遠離身體的痛苦與危險

     

     

    Uddham yava bhavagga caAs far as the highest plane of existence

    adho yava aviccitoto as far down as the lowest plane

    samanta cakkavalesuin the entire universe

    ye satta akasecarawhatever beings that move in air

    abyapajjha nivera camay they are free of mental suffering and enmity

    nidukkha ca nupaddavaand from physical suffering and danger.

    從最高到最低的存在層次

    在整個宇宙中

    一切空中的眾生

    都能遠離心理的痛苦與敵意

    遠離身體的痛苦與危險